El titulo es:Lexicón de guajirismos
    ¿Quieres recibir notificaciones?
    Si
    No
    5/10 INGRESAR Explora tu perfil

    Amigo lector,

    Haz disfrutado 5 de 10 contenidos gratuitos.

    Nuestro deseo es que continues informandote y disfrutando de todo nuestro contenido, por eso te invitamos a iniciar sesión ó crea tu cuenta gratis en nuestro portal.

  • SUSCRÍBETE

Últimas noticias

22:06

Hoy hace medio siglo, Neil Armstrong pisó la Luna. Edwin...

12:58

El evento podrá visualizarse en la parte oriental de...

Imagenes distribuidas por la Nasa de la llegada del hombre a la Luna en 1969.
11:18

Más de 500 millones de personas siguieron hace 50 años por...

Óscar Rivas (der.) en el pesaje ante Dillian Whyte.
00:59

Este sábado, a las 5 p.m., y con trasmisión de Caracol TV,...

Alias Guri-Guri caminaba por este sector cuando fue ultimado.
00:20

La víctima recibió un impacto de bala en la frente.El hecho...

Alejandro Alcázar (i) ante José Velilla, pelea co-estelar.
00:10

Hoy, desde las 7 p.m., se realizarán seis peleas. La...

Portada de EL HERALDO anunciando el alunizaje de Apolo 11.
00:09

Cinco personas rememoran ese episodio que marcó sus vidas....

El alcalde Bello en el acto con jóvenes del municipio.
00:09

La autoridad tendrá planes especiales hasta el 22 de julio...

El panfleto fue arrojado en el barrio San Pachito.
00:09

En el texto se menciona a un individuo bajo el alias de ‘...

00:07

Con cinco años al servicio de la Policía, el agente canino...

Columnas de opinión
Actualizado hace 1 años

Lexicón de guajirismos

Entre las obras que hoy se presentarán en la Feria Internacional del Libro en Bogotá se encuentra el Lexicón de guajirismos, del exministro y destacado investigador Amylkar Acosta Medina. Este libro aborda giros, locuciones y vocablos del español hablado en el territorio guajiro, pero percibido en un sentido flexible, la mayor parte de estas expresiones tienen un ámbito geográfico más extenso, pues algunas son de común circulación en gran parte del Caribe hispano parlante. Es conveniente reafirmar que este texto dirige su atención más al español hablado o escuchado que al escrito. No pretende brindar pautas para el buen hablar, ni acallar aquellas expresiones consideradas como malsonantes o vulgares, sino recoger los términos usados en el habla guajira actual, sea cual fuere su frecuencia de uso.

El estudio de la particularidad lingüística de un país o de una región ha sido de recurrente interés para diversos estudiosos hispanoamericanos. Los términos empleados para definir dicha particularidad han sido varios: regionalismos, provincialismos, dialectalismos, y localismos, entre otros. Los especialistas consideran que los localismos se denominan de esta forma porque no llegan a traspasar las fronteras geográficas del ámbito en el que viven y circulan. 

Explorar el texto de Amylkar Acosta estimula al lector a indagar por sí mismo  acerca de los circuitos culturales que históricamente nos han conectado en lo lingüístico con la cuenca del Caribe y con la península ibérica.  

Palabras como maraballa, que usamos para referirnos  a una “pequeña ración de alimento, algo ligero”, pero que también empleamos en el juego de la lotería para hacer alusión a números pequeños, significan en la lengua gallega “bagatela, partícula menuda y sin valor’. Vocablos como “bosticar”, que Acosta Medina registra con el significado de “expresarse, manifestarse”, se emplea también en países centroamericanos como Honduras y El Salvador con el sentido de “pronunciarse con palabras”.

Algunos de estos vocablos de uso habitual en nuestro territorio pueden provenir de otras lenguas europeas, tales como “guindar”, que tiene su origen en el francés guinder y posee en la lengua común el mismo sentido que en nuestra habla le otorgamos: subir algo que ha de colocarse en alto, colgar un objeto o a alguien. La palabra “marchanta”, con la que en la cotidianidad guajira se designa a la vendedora indígena que nos provee de alimentos, procede del francés marchand: comerciante. Otras aportaciones  se derivan de lenguas nativas como la palabra “tuma”, que viene del wayuunaiki: tu`uma, con el que se designa una cuenta de color rojizo empleada en los collares indígenas y cuya procedencia se asocia con el interior de la tierra. Adicionalmente, el texto registra la palabra “chichiguare” para referirse al maíz tierno con el que se preparan las reconocidas arepas de maíz morado, y que proviene del vocablo wayuu süchuala: bollo de maíz tierno.

La obra generará deleite, también comentarios y debates entre sus lectores. Debe ser considerada más que una mera compilación de taxonomías folclóricas, pues toda recopilación lexicográfica tiene connotaciones lingüísticas, históricas, ideológicas y políticas que pueden activar o desactivar determinados lugares de nuestra memoria.

wilderguerra©gmail.com

X

Hola,

Bienvenido a tu cuenta de EL HERALDO.

Con tu cuenta de EL HERALDO vive una nueva experiencia. En este momento nuestros usuarios registrados disfrutan de:

Acceso Ilimitado

Bienvenido a EL HERALDO

Bienvenido, puedes ingresar con tu correo electrónico y contraseña registrada.

Si todavía no tienes una cuenta, puedes registrarte aquí, es gratis.

Conéctate con tu cuenta de Facebook ó Google

Registrate en EL HERALDO

Crea tu cuenta en EL HERALDO y vive una nueva experiencia. En este momento nuestros usuarios registrados disfrutan de:

Acceso Ilimitado

* La contraseña debe ser mayor de 5 caracteres, contener una mayuscula y un dígito

x

Reestablecer tu contraseña

Ingresa el correo electrónico con el cual te registraste, te enviaremos un enlace para que puedas restablecer tu contraseña y acceder de nuevo.

Estimado lector,

Acceso ilimitado
¿Ya tienes una cuenta?
La sesión ha sido cerrada con exíto
Por favor, complete su información de registro aquí
DETECTAMOS QUE TIENES UN BLOQUEADOR DE ANUNCIOS ACTIVADO
La publicidad nos ayuda a generar un contenido de alta calidad
No quiero apoyar el contenido de calidad
X
COMO REPORTAR A WASAPEA
1) Agrega a tu celular el número de Wasapea a EL HERALDO: +57 310 438 3838
2) Envía tus reportes, denuncias y opiniones a través de textos, fotografías y videos. Recuerda grabar y fotografiar los hechos horizontalmente.
3) EL HERALDO se encargará de hacer seguimiento a la información para luego publicarla en nuestros sitio web.
4) Recuerda que puedes enviarnos un video selfie relatándonos la situación.
Ya soy suscriptor web
Copa america Brasil 2019 ¿Cúal es tu marcador? Juega aquí