Entretenimiento | EL HERALDO

El Heraldo
Entretenimiento

“Es más difícil doblar que actuar”: voz del señor Burns

Gabriel Chávez, la voz del señor Burns, está desde hoy en Barranquilla como invitado estelar del Animafest. Habló con EL HERALDO sobre su personaje más importante.

Con tan solo decir un “excelente…”, casi cualquier persona puede identificar a Gabriel Chávez. Este actor de doblaje mexicano fue la voz del famoso señor Burns, de Los Simpson, hasta su temporada número 15, pero también ha prestado sus cuerdas vocales para muchos otros personajes de series televisivas y películas, tanto animadas como de imagen real.

Chávez y Patricia Acevedo (actriz de doblaje que ha dado la voz a Lisa Simpson, Serena en Sailor Moon y Angélica en Aventuras en pañales) estarán en Barranquilla desde hoy como invitados especiales del Animafest, que tendrá lugar este sábado y domingo en el centro comercial Miramar.

En entrevista con EL HERALDO, el dueño de la voz del señor Burns habló sobre lo que este personaje ha significado para su carrera, su amplia experiencia en doblaje, el éxito internacional de México en esta industria y la clave para dar vida a una caricatura.

P  ¿Qué significa para usted que su voz esté marcada en la mente de millones de personas en Hispanoamérica?
Eso para mí es una bendición, estoy muy agradecido. He tenido la oportunidad de recorrer varios países de nuestro continente y la verdad a veces no lo creo. El hecho de que la gente me reconozca, no solo por la voz sino físicamente, me obliga a tratar de complacer a todos en lo más que yo pueda.

P  Su personaje más célebre, el señor Burns, tiene una personalidad malvada. ¿Cómo hizo para imprimirle y transmitir eso a través de la voz?
En inicio, el doblaje es una especialidad del actor, es como un doctorado. Para poder interpretar a un personaje –el señor Burns, por ejemplo– hay que estudiarlo desde sus inicios, porque aunque sea un dibujo animado, tiene una personalidad. Cuando logramos entenderla, descubrir cómo es él, es cuando empiezo a trabajarlo con la voz. El señor Burns es un personaje cruel, avaro, déspota, pero también es un ser que vive en una inmensa soledad, que no tiene cariño ni nadie que lo ame, a excepción desde luego de su secretario el señor Wuándulo Smithers. Ya entendiendo todo eso, puedo yo imprimirle a él esa tonalidad, hacer que el telespectador que lo está viendo y escuchando perciba perfectamente todos los sentimientos que él está demostrando. Eso tiene que ser con mucha entrega, con mucha pasión para dejar una huella en los fans.

P  Después de tanto tiempo de haberle dado voz, ¿siente que es uno con el personaje?
R
  Sí, yo siempre he dicho que el señor Burns y yo somos uno mismo. Incluso se ve en mi autógrafo: cuando escribo mi letra inicial, la G, dejo un espacio al interior del semicírculo y ahí hago la cara del señor Burns de perfil. Él y yo somos uno mismo, está dentro de mí.

P  ¿Cuál es la satisfacción más grande que ha recibido gracias a su profesión?
La gran satisfacción que me ha dejado es poder salir de México, estar con ustedes en varios países, ser reconocido y entregarme al público, a los fans. Ver la entrega de la gente es una enorme satisfacción. Yo cada que viajo es muy emocionante ver tanto cariño de la gente que no tengo con qué pagarlo más que con un simple gracias y un simple…“excelente...” (con la voz del señor Burns).

P  ¿Cómo empezó en el mundo del doblaje?
R
  Yo terminé mi carrera de actuación, soy actor profesional. Después de muchos años en televisión, cine, teatro y declamación, entro en 1986 al doblaje, ya fogueado actoralmente. Hubo un casting de un gran amigo mío que me invitó para ver si mi voz podría dar resultado en el doblaje mexicano. No podía uno entrar al doblaje en esa época si no era actor de carrera. Es más difícil doblar que actuar porque tiene que entregarse totalmente con la pura voz, demostrar una gran gama de sentimientos que sean veraces para el que nos está escuchando. Cuando uno va conociendo la técnica, que es extremadamente difícil, va uno sintiendo esa pasión, pero muchos actores tiran la toalla.

Empezaron a llegar personajes muy pequeños, hasta que poco a poco fueron confiando más en mí y me fueron soltando más personajes. Hasta que llega el momento en que ya comprendí completamente todo para poder hacer el personaje que a mí me dieran, el que fuera. Tal es el caso del señor Burns de Los Simpson, el abuelo Phil de la serie de caricaturas Hey, Arnold!, los Expedientes Secretos X, muchísimas series y personajes.

P  ¿A qué se debe que México sea una potencia internacional en doblaje?
R
  El doblaje mexicano siempre estuvo considerado como el mejor del mundo. Utilizamos un lenguaje neutral, que sea entendible en todos los países de habla hispana, pero también adaptamos lo que estamos haciendo, porque sabemos que va a llegar a muchas partes y tenemos que hacerlo comprensible.

P  ¿Qué consejo le da a quienes quieren hacer carrera en el doblaje?
El mismo consejo que he dado a todos. Primero hay que tener nociones o conocimiento de actuación, porque no se puede transmitir ningún tipo de sentimiento al no tener esos cimientos. También recomiendo algo que fue la llave que me abrió las puertas del éxito: ser diferente. Hay que ser diferente a todo y a todos. ¿Cómo puede uno serlo? ¡Dando más, entregándose más! Es lo que les digo a todos los jóvenes en mis presentaciones: sean diferentes, den más, sean más, entréguense más, y lograrán sus sueños.

Escuche el saludo que el Sr. Burns envió a los lectores de EL HERALDO

Facebook
Twitter
Messenger
Whatsapp
Convierta a El Heraldo en su fuente de noticias
X
COMO REPORTAR A WASAPEA
1. Agrega a tu celular el número de Wasapea a EL HERALDO: +57 310 438 3838
2. Envía tus reportes, denuncias y opiniones a través de textos, fotografías y videos. Recuerda grabar y fotografiar los hechos horizontalmente.
3. EL HERALDO se encargará de hacer seguimiento a la información para luego publicarla en nuestros sitio web.
4. Recuerda que puedes enviarnos un video selfie relatándonos la situación.